一、斯卡布罗集市原唱
《斯卡布罗集市》原唱歌手是莎拉布莱曼。
《斯卡布罗集市》的原唱是莎拉布莱曼,《斯卡布罗集市》发行于1966年10月10日,外文名称是《Scarborough Fair》,它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。原是一首古老的英国民歌,后被从卡西那里学会这首歌的西蒙改编,变成了现在的《斯卡布罗集市》。
莎拉·布莱曼,1960年8月14日出生于英国伯肯斯特得,古典跨界音乐女高音歌手、音乐剧演员、词曲作者。1976年,莎拉·布莱曼以舞蹈演员的身份参加BBC舞蹈节目《Pan's People》。1977年,加入组合“Hot Gossip”,与成员们在电视上表演音乐节目。
歌曲由来
斯卡布罗集市本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。
维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感的诗意和微妙的幽怨的歌。
时常出现在脑子里的图像,是秋天的干草温暖的气味夹杂着野花的芬芳,被萧索的秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻的河流和永远叹息的大海,一个孤独的男人,独自唱着忧伤的歌,消失在天地之间。
二、卡斯布罗卡集市音乐原唱
《斯卡布罗集市》的原唱是PaulSimon&ArtGarfunkel。
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(MartinCarthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。
西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(TheSideOfAHill)作为副歌和这首歌混在一起。
歌词:
AreyougoingtoScarboroughFair.您正要去斯卡布罗集市吗。
Parsley,sage,rosemaryandthyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Remembermetoonewholivesthere.代我向那儿的一位姑娘问好。
Sheoncewasatrueloveofmine.她曾经是我的爱人。
Tellhertomakemeacambricshirt.请让她为我做一件细麻布衬衣。
Parsley,sage,rosemaryandthyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Withoutnoseamsnorneedlework.上面不用缝口,也不用针线。
Thenshe'llbeatrueloveofmine.她就会是我真正的爱人。
Tellhertofindmeanacreofland.叫她替我找一块地。
Parsley,sage,rosemaryandthyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Betweenthesaltwaterandtheseastrands.就在海水和浅滩之间。
Thenshe'llbeatrueloveofmine.她就会是我真正的爱人。
Tellhertoreapitwithasickleofleather.叫她用一把皮镰收割。
Parsley,sage,rosemaryandthyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Andgatheritallinabunchofheather.将收割的石楠扎成一束。
Thenshe'llbeatrueloveofmine.她就会是我真正的爱人。
AreyougoingtoScarboroughFair.您正要去斯卡布罗集市吗。
Parsley,sage,rosemaryandthyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Remembermetoonewholivesthere.代我向那儿的一位姑娘问好。
Sheoncewasatrueloveofmine.她曾经是我的爱人。
三、斯卡布罗集市歌曲原唱
《斯卡波罗集市》歌曲原唱是西蒙和加芬克尔。
斯卡布罗集市是著名流行音乐组合西蒙和加芬克尔的经典名曲。斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。
阿特·加芬克尔,天蝎座,1941年11月5日出生于美国,歌手,代表作品有《猎爱的人》。阿特·加芬克尔是流行史上最成功的双人组Simon&Garfunkel成员之一,不久那首描绘青春、友谊和爱情的拨动亿万人心弦的歌曲也随之诞生了。
歌曲背景:
维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感的诗意和微妙的幽怨的歌。
时常出现在脑子里的图像,是秋天的干草温暖的气味夹杂着野花的芬芳,被萧索的秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻的河流和永远叹息的大海,一个孤独的男人,独自唱着忧伤的歌,消失在天地之间。
《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。
四、集市斯卡布罗集市原唱
集市《斯卡布罗集市》原唱是Paul Simon&Art Garfunkel。
斯卡布罗市集原是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间歌曲(riddle song),后来成为《Scarborough Fair》美国六十年代最受大学生欢迎的电影、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演)中的主题曲。
歌词如下:
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary& thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary& thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary& thyme
Without no seams nor needlework
Then she'll be a true love of mine
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary,& thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it in a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary& thyme
And to gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary& thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
歌词释义
《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,分别代表爱情的甜蜜、力量、忠诚和勇气。而《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙和加芬克尔为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首)。
在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是保罗·西蒙写的,而旋律则出自亚瑟·加芬克尔之手。副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难、艰辛。